人気ブログランキング | 話題のタグを見る

アメリカの郵便局で

アメリカの郵便局のマーク。
アメリカの郵便局で_f0077357_8142824.jpg


ただの青地に手紙がぴゅーんて飛んでる絵だと思ってたんですが・・・
先日気がつきました。
アメリカの国鳥鷲の頭を表してたのねー

え? 気がつくの遅い?
みんな知ってた?

←知らなかったら押して下さい。


以前郵便局の窓口に荷物を出しに行ったついでに、切手を買おうと思いました。
出そうと思ってる手紙を渡して、この重さで日本に送る分。というと、1枚渡してくれました。

もう一枚買っとこうかと思って「Can I have another one?」 て言いたかったんだけど、another oneちゅう単語がとっさに出てこなかったの。こっぱずかしいことにね。

で、その代わりに言ったのが「Can I have one of this?」 (この1枚を下さい。)
念のためにこれがなぜだめかを説明すると、すでに切手が1枚わたしの目の前にあるにも関わらず、それを指して「1枚下さい。」って言ってるの。

おばさんに(もう持ってるじゃないの。何言ってんの? この子?)っていう目つきで見られ、

すぐにおっとーと思って「two of this?」(2枚下さい)って言ったけど、もがもが話すあたしを窓口のおばさんは(かわいそうに〜)という目で見たの。

引っ越してきてすぐだしーって言ってないけど、外国人だから上手くしゃべれないのは分かってくれてるだろうと思ってた。

お会計でカードのサインをしました。通常はレシートなんだけど、たまに端末のパネルにサインすることがあるの。 慣れてないのでまた慌てちゃって、端末につながってるペンじゃなくて、すぐそばにおいてあったボールペンを引っ掴んでサインしようとしたら。「No No, 違うわ〜」と言われてボールペンをすぐに取り上げられました。
おばちゃんが「こっちよ〜」とやさしく言ってくれた目には明らかに同情のまなざしが・・・

サイン後、普通は「Have a nice day.」とか言われるんだけど、
「You have a blessed day.」
だってさ。


blessって、「God bless you.」とかに使うように「神のご加護を祈る」みたいな意味。
だよね?


それって、丁寧過ぎない?



あたし、もしかすると、「すっごくかわいそうな子」と思われたのかも・・・(泣)


そんなかわいそうななおっちに1クリックお願いします。

by na0cci | 2006-04-25 08:42